

翻譯服務(wù):文檔翻譯、母語審校、字幕&聽譯、交替口譯、同聲傳譯。內(nèi)容服務(wù):技術(shù)寫作、創(chuàng)譯、語言語義規(guī)范撰寫、多語言文風(fēng)指南編制、排版設(shè)計(jì)、語言數(shù)據(jù)處理、用例撰寫、文檔解析、LQA、AI配音、視頻制作、字幕提取與生成、音畫合成、AI配音。本地化服務(wù):網(wǎng)站本地化、軟件/App/設(shè)備本地化、游戲本地化、多媒體本地化、語言測試。人力資源外包:代理招聘工作、勞務(wù)派遣、現(xiàn)場派駐

我們專注NLP與LLM技術(shù)整合,提供AI應(yīng)用全生命周期服務(wù),涵蓋數(shù)據(jù)定制、模型訓(xùn)練、調(diào)優(yōu)評(píng)估到高效部署。通過Prompt優(yōu)化、RAG數(shù)據(jù)庫構(gòu)建及領(lǐng)域微調(diào)實(shí)現(xiàn)模型深度定制,支持多模態(tài)生成、術(shù)語管理與自動(dòng)化排版。依托數(shù)據(jù)閉環(huán)持續(xù)優(yōu)化,提供私有化部署方案,保障數(shù)據(jù)安全的同時(shí)助力企業(yè)打造高精度、自進(jìn)化的語言服務(wù)體系,賦能企業(yè)全球化協(xié)作與跨場景創(chuàng)新

新宇智慧核心研發(fā)團(tuán)隊(duì),專注于數(shù)據(jù)處理技術(shù)的研究與開發(fā)。提供數(shù)據(jù)采集、數(shù)據(jù)標(biāo)注、數(shù)據(jù)質(zhì)控、平臺(tái)部署、數(shù)據(jù)集等一系列語言技術(shù)服務(wù)

近日,網(wǎng)易的一款國產(chǎn)開放世界游戲在Steam國際版上線后,取得了出人意料的關(guān)注度,其最高同時(shí)在線人數(shù)突破數(shù)十萬,并在以英語玩家為主體的用戶群中保持了穩(wěn)定的熱度。這一現(xiàn)象引人深思:一款從美學(xué)表達(dá)到精神內(nèi)核都浸潤著純正中國風(fēng)韻的作品,為何能吸引大量對(duì)“武俠”、“江湖”等概念原本陌生的玩家?

當(dāng)前,AI已深刻融入語言服務(wù)的每個(gè)環(huán)節(jié),從技術(shù)研發(fā)到市場應(yīng)用,變革隨處可見。然而,在技術(shù)飛速躍進(jìn)的表象之下,一個(gè)更根本的問題卻較少被觸及:倘若AI的泡沫破裂,這個(gè)已與之緊密捆綁的行業(yè),將如何應(yīng)對(duì)?這或許正是拋開喧囂、冷靜思考的時(shí)刻。

當(dāng)前,許多本地化團(tuán)隊(duì)面臨共同挑戰(zhàn):在資源有限的情況下,需要支持更多市場、持續(xù)控制成本,并在引入新工具的同時(shí)維持質(zhì)量穩(wěn)定。 事實(shí)上,實(shí)現(xiàn)流程優(yōu)化并不一定需要大規(guī)模重構(gòu),通過一系列連續(xù)、可控的輕量級(jí)改進(jìn),團(tuán)隊(duì)能夠在較短時(shí)間內(nèi)見到成效,并為后續(xù)深入優(yōu)化積累經(jīng)驗(yàn)。以下七項(xiàng)措施源于近年來的行業(yè)實(shí)踐,不依賴重大技術(shù)投入,適用于預(yù)算有限或?qū)ψ兏锍謱徤鲬B(tài)度的企業(yè)。