一、醫(yī)藥翻譯的重要性
醫(yī)藥翻譯與其他領域的翻譯有著本質區(qū)別。如臨床試驗方案、藥品注冊資料、患者知情同意書等文檔,不僅要通過監(jiān)管部門的嚴格審查,更直接關系到用藥安全。一個術語的誤譯、一個數(shù)據(jù)的不準確,輕則導致注冊材料被退回,重則可能影響藥品上市進程,甚至引發(fā)用藥風險。在實際項目中,我們發(fā)現(xiàn)醫(yī)藥客戶對翻譯質量的要求幾乎達到嚴苛的程度。他們更愿意多花些時間,也要保證內容的準確性。這種專業(yè)態(tài)度源于醫(yī)藥行業(yè)的高度規(guī)范性,也體現(xiàn)了從業(yè)者的責任擔當。
二、市場現(xiàn)狀:質量要求與成本壓力的矛盾
盡管質量要求至高無上,但醫(yī)藥翻譯市場同樣面臨著現(xiàn)實的挑戰(zhàn)。首先,低價競爭日益普遍。隨著更多翻譯服務商進入醫(yī)藥領域,價格成為許多客戶首要考慮的因素。特別是在一些相對簡單的文檔翻譯中,客戶往往會在多家供應商之間比較報價,然后再評估質量差異。同時,技術進步也在改變行業(yè)生態(tài)。不少醫(yī)藥企業(yè)開始采用機器翻譯結合人工校對的方式處理大量文檔。這種做法在一定程度上改變了傳統(tǒng)的翻譯服務模式,也對服務商提出了新的要求。
三、質量保障體系
在醫(yī)藥翻譯領域,專業(yè)經(jīng)驗的積累需要持續(xù)投入,新宇智慧目前正通過參與具體項目,逐步完善質量保障機制:每個醫(yī)藥翻譯項目的完成,都為質量體系的完善提供了實踐經(jīng)驗。新宇智慧注重從項目中總結教訓,持續(xù)優(yōu)化工作流程,通過這種漸進式的改進,不斷提升醫(yī)藥翻譯服務的專業(yè)水平。
- 術語準確性是醫(yī)藥翻譯的首要任務。新宇智慧建立了系統(tǒng)的術語管理流程,每個項目都經(jīng)過多輪術語核查,在嚴格的項目管理下確保關鍵醫(yī)學術語的準確使用。
- 在流程管理方面,醫(yī)藥翻譯項目需要經(jīng)過多個質量環(huán)節(jié)。從項目啟動到最終交付,設置了專業(yè)翻譯和多輪技術審校等步驟,這種分段式的工作流程有助于及時發(fā)現(xiàn)并修正問題,保證基礎翻譯質量。
- 技術工具在質量保障中發(fā)揮著輔助作用。新宇智慧采用機器翻譯與專業(yè)審校相結合的模式,技術工具負責處理基礎內容,專業(yè)譯員則專注于醫(yī)學術語、臨床數(shù)據(jù)和劑量說明等關鍵內容的精準表達,在保證準確性的同時也兼顧了項目的預算要求。
關于新宇智慧:
深圳新宇智慧科技有限公司是一家銳意創(chuàng)新的語言技術解決方案提供商,聚焦于ICT、知識產(chǎn)權、生命科學、游戲和金融財經(jīng)等領域,涵蓋語言服務、大數(shù)據(jù)服務和AI技術應用三大業(yè)務模塊。擁有專職員工 300 余名,在全球超過 40 個國家,擁有 10000 名以上母語翻譯專家,可以支持超過 200 種語言。
新宇智慧總部在深圳,在北京、上海、合肥、成都、西安、香港、英國劍橋等地設有分支機構。新宇智慧已為眾多世界500強以及國內知名企業(yè)提供一站式多語言解決方案,并達成長期穩(wěn)定的合作關系。

